Slovenski trenerji v tujini
Slovenski trenerji v tujini
Kateri trenerji še delujejo v Evropi in na preostalih celinah.
Kakšni so njihovi dosežki?
Kakšni so njihovi dosežki?
- janbuc
- Prispevkov: 5926
- Pridružen: 17. Dec 2011 18:44
- Klub: FC Barcelona
- Kraj: Šmartno pri Litiji
- Kontakt:
Re: Slovenski trenerji v tujini
Marjan Pušnik nek na Kitajskem ali Japonskem? 

Re: Slovenski trenerji v tujini
A ni Verdenik v Omiyi (Japonska) za katerega igrata tudi Novaković in Ljubijankić?
Edit: Vidim, da že piše v sosednji temi
Edit: Vidim, da že piše v sosednji temi

- kromanjonec
- Prispevkov: 302
- Pridružen: 21. Avg 2012 23:50
Re: Slovenski trenerji v tujini
Pravijo da niso dovolj cenjeni doma.Ko pa postanejo selektorji vpokličejo samo igralce iz tujine in s tem pokažejo kako sami cenijo domačo ligo.Krog je sklenjen. 

- janbuc
- Prispevkov: 5926
- Pridružen: 17. Dec 2011 18:44
- Klub: FC Barcelona
- Kraj: Šmartno pri Litiji
- Kontakt:
Re: Slovenski trenerji v tujini
Edoardo Reja se vrača v italijansko Serie A. Sedel bo na trenerski stolček @Atalanta_BC
http://snportal.si/legionarji/reja-se-vraca-v-serie-a/
http://snportal.si/legionarji/reja-se-vraca-v-serie-a/
- kromanjonec
- Prispevkov: 302
- Pridružen: 21. Avg 2012 23:50
Re: Slovenski trenerji v tujini
Tole sem zasledil pa prilagam kot zanimivost:
http://www.calciomercato.com/news/nereo ... piu-776676 '' In realtà si chiamava Rok, il padre, che gestiva una macelleria, era di origine slovena, ma fu costretto a italianizzare il nome durante il fascismo.''
Prevod:Dejansko je bil očetov priimek Rok.Bil je slovenskega porekla.Zaradi fašizma je moral spremenit priimek v italjansko obliko.Bil je tudi lastnik mesnice.
https://it.wikipedia.org/wiki/Nereo_Rocco
'' Rok diventa Rocco nel 1925, quando per lavorare nel porto era obbligatorio avere la tessera del fascio. Il cognome doveva essere italianizzato, doveva diventare Rocchi, ma l'impiegato all'anagrafe sbagliò e nacque così Rocco.''
Prevod: Rok postane ''Rocco'' leta 1929,kar je bil predpogoj za delo v pristanišču.Zaradi napake na matičnem uradu je namesto ''Rocchi'' postal Rocco.
http://www.calciomercato.com/news/nereo ... piu-776676 '' In realtà si chiamava Rok, il padre, che gestiva una macelleria, era di origine slovena, ma fu costretto a italianizzare il nome durante il fascismo.''
Prevod:Dejansko je bil očetov priimek Rok.Bil je slovenskega porekla.Zaradi fašizma je moral spremenit priimek v italjansko obliko.Bil je tudi lastnik mesnice.
https://it.wikipedia.org/wiki/Nereo_Rocco
'' Rok diventa Rocco nel 1925, quando per lavorare nel porto era obbligatorio avere la tessera del fascio. Il cognome doveva essere italianizzato, doveva diventare Rocchi, ma l'impiegato all'anagrafe sbagliò e nacque così Rocco.''
Prevod: Rok postane ''Rocco'' leta 1929,kar je bil predpogoj za delo v pristanišču.Zaradi napake na matičnem uradu je namesto ''Rocchi'' postal Rocco.
Re: Slovenski trenerji v tujini
Kle so pa teme mal zamrle 

http://www.hattrick.org/StartPage.aspx? Za več pomoči pri igri si preberi http://www74.hattrick.org/Help/BeginnersGuide.aspx
Najdeš me pod istim imenom.
Najdeš me pod istim imenom.
Kdo je na strani
Po forumu brskajo: 0 registriranih uporabnikov in 1 gost